Сеси Эллиот "Les Chansons D'Amour" - "Песни любви" ... Но это дословный перевод, зная особенности личностей, которые переводят фильмы на русский язык, вполне возможно, что когда выйдет русская версия, название измениться до неузнаваемости, но т.к. здесь все и так понятно, то может и не изменится... lol))
ему придется занимать очередь - сейчас я учу немецкий
поэтому через полгодика начну искать кино на немецком (только не предлагать "Муравьи в штанах"!!!), а потом, если выгорит, и французский начну) блин, но смотреть в переводе - самоубийство, особенно когда песни перепевают. Чего стоит только Киркоров в Чикаго
Сеси Эллиот да уж) я бы тоже хотела немецкий, может еще выучу, время есть, к тому же когда знаешь хотя бы один из европейских языков, другой учить гораздо легче, т.к. они во многом похожи...
когда знаешь хотя бы один из европейских языков, другой учить гораздо легче Нууу.. Да, иногда даже слишком похожи.. мне вот например когда по английски пытаюсь говорить тока французские слова в бошку лезут.. А уж прочитать одно и то же слово с разным произношением в зависимости от языка..
Немецкий в большей степени похож на английский, голландский, датский и прочее, а французский в большей степени на итальянский и испанский... Хотя про чтение одинаково пишущихся слов с разным акцентом (произношением) молчу...
я могу поспорить насчет этого пункта((
но посмотреть и правда хочется) должно быть, романтичный будет...
Сеси Эллиот даффай. могу оказать моральную поддержку, т.к. я занимаюсь тем же, правда не из-за фильма, но суть не столь важна lol=))
ему придется занимать очередь - сейчас я учу немецкий
поэтому через полгодика начну искать кино на немецком (только не предлагать "Муравьи в штанах"!!!), а потом, если выгорит, и французский начну) блин, но смотреть в переводе - самоубийство, особенно когда песни перепевают. Чего стоит только Киркоров в Чикаго
Eclat
когда знаешь хотя бы один из европейских языков, другой учить гораздо легче Нууу.. Да, иногда даже слишком похожи.. мне вот например когда по английски пытаюсь говорить тока французские слова в бошку лезут.. А уж прочитать одно и то же слово с разным произношением в зависимости от языка..
ну по крайней мере алфавит у всех на латинице
Mur4enok
а я была в шоке от немецкого, когда увидела, как он похож на английский)
а Чикаго мне тож понравился, но в переводе есть один громадный минус - там есть Киркоров
извините за флуд((